Son sözler

Vikisöz sitesinden
Şuraya atla: kullan, ara
Ambox notice.png
BİLGİ: Bu madde, içeriğinin doğrulanması için daha fazla kaynağa ihtiyaç duymaktadır.
Lütfen, daha fazla güvenilir kaynak ekleyerek bu maddenin geliştirilmesine yardımcı olunuz. Kaynak göstermeden yapılan girişler için kaynak belirtilmesi istenebilecek ya da silinebilecektir.


A[değiştir]

  • Cesedimi Ruslar'ın eline asla vermemelisiniz, beni Moskova'da heykel yaparlar.[1]
  • Bizim bağımsız olmamız için Amerika ve IMF’den kurtulmamız lâzım.[2]
    • Kim: Adnan Kahveci
    • Not: Maliye eski bakanı bu sözden iki gün sonra trafik kazasında öldü.
  • Hiç küskün değilim. Hiçbir kırgınlığım yok.
  • Çok güzel, yarın onu yukardakilere anlatırım.
    • Kim: Alfred E. Housman
    • Not: İngiliz şair, 1936, doktorunun anlattığı fıkrayı dinledikten sonra
  • Ben öldüğüm zaman kimse ağlamasın. Kimse beni methetmesin. Mezarımın başında bir süre bekleyin ki, kabre alışayım. Zira ölüm melekleri gelecek ve beni sorguya çekecekler.
  • Lanet olsun! Bir kurşun!

B[değiştir]

C[değiştir]

  • Yaşıyorum.
    • Kim: Caligula
    • Not: Kendi askerleri tarafından öldürüldüğü sırada.

D[değiştir]

  • Yaşasın tam bağımsız Türkiye. Yaşasın Marksizm-Leninizm'in yüce ideolojisi. Yaşasın Türk ve Kürt halklarının bağımsızlık mücadelesi. Kahrolsun emperyalizm. Yaşasın işçiler, köylüler!
  • Bağışla Tanrım.
    • Kim: Desiderius Erasmus
    • Not: Kuzey Avrupa Rönesans'ının önemli ustası ve klasik edebiyat araştırmacısı, hümanist bilgin ve ilahiyatçı.

E[değiştir]

  • Buraya beni öldürmeye geldiğini biliyorum. Vur beni korkak! Yalnızca bir adam öldürmüş olacaksın.
  • Mezarıma ne resim ne heykel ne de fotoğraf, hiçbir şey koymayınız.

F[değiştir]

  • Allah memleketi korusun, millete zeval vermesin, haydi Allah'a ısmarladık.
  • Gidiyorum!
    • Kim: Friedrich Engels
    • Not: Otel odasında yazdığı makalenin son satırına yazmıştır.

G[değiştir]

  • Beni bir antika olarak saklamaya çalışıyorsun ama işim bitti, öleceğim.
  • Ölümümü bildirirken siz benden daha çok korkuyorsunuz.
    • Kim: Giordano Bruno
    • Not: İtalyan filozof, rahip, gökbilimci ve okültist. Ölüm kararını bildiren Yargıç'a, 1600
  • Biraz daha ışık!..
    • Kim: Goethe
    • Not: Alman şair ve Oyun yazarı, 1832
    • Orijinali: Mehr licht!

H[değiştir]

  • Ölümü, savaştaymışım gibi ayakta karşılayacağım. Öldüğüm zaman atımı muharebede tehlikelere dalabilen bir yiğide veriniz. Atım ve kılıcımdan başka bir şeye sahip olmadan öleceğim. Mezarımı, bu kılıcımla kazınız. Kahramanlar kılıç şakırtısından zevk alır. Tanıklık ederim ki Allah'tan başka ilah yoktur.[3]
  • Hepiniz hoşçakalın.
    • Kim: Hart Crane
    • Not: ABD’li şair, 1912, intihar etmek için gemi güvertesinden atlarken.
  • Ben şahsî hiçbir çıkar gözetmeden halkımın mutluluğu ve bağımsızlığı için savaştım. Bu bayrağı bu ana kadar şerefle taşıdım. Bundan sonra bu bayrağı Türk halkına emanet ediyorum. Yaşasın işçiler, köylüler ve yaşasın devrimciler. Kahrolsun faşizm.

İ[değiştir]

  • Ey benim Rabbim, mâlikim! Emrin başım gözüm üzere olsun.
  • Her şey sona erdi.
    • Kim: İsa
    • Latincesi: Consummatum est

J[değiştir]

  • Hey millet! Yarınki gazete başlıkları için bir önerim var: Fransız Kızartması
  • Kimse anlamıyor mu?
  • Allah korusun, Allah kahretsin.
  • Ölmek dışında hiçbir şey istemiyorum.
  • Sen de mi Brütüs?

K[değiştir]

  • Ben ölünce bir elimi tabutumun dışına atın. İnsanlar görsünler ki padişah olan Süleyman bu dünyadan eli boş gitmiştir.
  • Hadi oradan. Son sözler yeterince doğru söz söylememiş aptallar içindir.
  • Sanırım, öleceğim. Yağmuru seviyorum. Yağmurun yüzüme değmesine bayılıyorum.
  • Sevgili vatandaşlarım, ben bir Türk memuruyum. Aldığım emri yerine getirdim. Vazifemi yaptığıma vicdanım emindir. Sizlere yemin ederim ki, ben masumum. Son sözüm bugün de budur, yarın da budur. Ecnebi devletlere yaranmak için beni asıyorlar. Eğer adalet buna diyorlarsa, kahrolsun adalet! Benim sevgili kardeşlerim, asil Türk milletine çocuklarımı emanet ediyorum. Bu kahraman millet elbette onlara bakacaktır. Allah, vatan ve milletimize zeval vermesin. Amin. Borcum var, servetim yok. Üç çocuğumu, millet uğruna yetim bırakıyorum. Yaşasın millet!

L[değiştir]

  • Çalışmalarım olması gereken kaliteye erişmediği için Tanrıyı ve insanlığı gücendirdim.
  • Dördüncü Enternasyonal'in zaferinden eminim, ileri!
  • Siz benim ölümsüz olduğumu mu sanıyordunuz?
    • Kim: XIV. Louis
    • Not: Ölüm döşeğinde, oda uşağının ağlaması üzerine.

M[değiştir]

  • Teslim olmuyoruz, Biz buraya dönmeye değil, ölmeye geldik, Gelin teslim alın bakalım.
  • Ah kahpe İngiliz, en nihayet eserimi tamamlayamadan benim de canıma kıydın.
  • Kimse bana inanmayacağı için, gördüklerimin yarısını bile anlatmadım.
  • Döndük, dolaştık, yine anamızın ördüğü döşeğe düştük.
    • Kim: Mehmet Akan
    • Not: Bizimkiler adlı dizide canlandırdığı "Apartman Yöneticisi Sabri Bey" karakteriyle ünlenen sinema ve tiyatro sanatçısı.
  • Rabbimiz, beni kendi hazretine dâvet ediyor. Artık gitmek zamânıdır. Yâ Azrâil! Çabuk ol! Beni Rabbime çabuk kavuştur!
  • Oğlum, seni cennetin kapılarında bekleyeceğim. Umarım orada olursun.
    • Kim: Michael Selsor
    • Not: Yaptığı bir banka soygunundan sonra idam cezası alan mahkum.
  • Biz hizmetimizi Allah için yaptık ve mükafatını da ahirette bekliyoruz.
  • Bana yaptığınız haramdır, siz günah işliyorsunuz evlatlarım ben sizin babanızım, bu olamaz haram nedir bilmiyorsunuz?
  • Ben öldükten sonra cömertlik ve ihsanda kalmaz, çok kimselerin gelirleri kesilir. İsteyenler eli boş döner. Keşke Zî Tûva denilen köyde bir Kureyşli olsaydım da emirlik, hâkimlik ile uğraşmasaydım.
  • Haşa ben ölümden korkmuyorum. Çünkü ben Müslümanım. Her Müslümana yakışan da ölümü tebessümle karşılamaktır. Hakikaten ölüm ebediyet âlemine açılan ilk perdedir.

N[değiştir]

  • Hakka yürüyoruz Hoca.
    • Kim: Necmettin Erbakan
    • Not: Eski Diyanet İşleri Başkanı Lütfi Doğan'a hitaben.

O[değiştir]

  • Yakın ışıkları. Eve karanlıkta gitmek istemiyorum.
  • Ya duvar kâğıdı gidiyor ya da ben.

Ö[değiştir]

P[değiştir]

  • İşte bu fena.
    • Kim: Peyami Safa
    • Not: Türk romancısı, boğazından muzdaripti. Kan gelince söyledikleri.
  • Tanrım. Ne oldu?
    • Kim: Prenses Diana
    • Not: Galler Prensesi, 31 Ağustus 1997, bir trafik kazasında ağır yaralandıkdan sonra söyledikleri.

R[değiştir]

  • Hristofyas! Burası bağımsız bir cumhuriyettir!
    • Kim: Rauf Denktaş
    • Not: KKTC Kurucu Cumhurbaşkanı, 13 Ocak 2012


S[değiştir]

  • Erkek olun, erkek!
    • Kim: Saddam Hüseyin
    • Not: Devrik Irak devlet başkanı. İdama götürülürken bu sözü yüzüne karşı "Yaşasın Sadr" diye bağıran cellatlarına söylemiş, idam edilirken de kelime-i Şehadet getirmek istemiş, ama yarım kalmıştır.
  • Vatan sağ olsun.[4]
  • Evlad-ı Kerbelayız! Günahsızız! Ayıptır! Zulümdür! Cinayettir!
  • Çek ellerini omuzumdan, debelenme!
    • Kim: Sir William S. Gilbert
    • Not: İngiliz libretto yazarı, 1911, Havuza düşen bir kızı kurtarmaya çalışırken kalp krizi geçirir.

Ş[değiştir]

  • Asıl ölüm, ilimden payını almayanlaradır. Faydalı ile faydasızı bilenler bilgi sâhipleridir.
  • Artık kuzu falan kalmadı. Ne olurdu Edirne'de yüzbir sene verseydin?

T[değiştir]

  • Çıkmama yardım ediniz, inerken nasıl olsa yalnız kalacağım.
    • Kim: Thomas More
    • Not: İdam sehpasına çıkarken cellada son sözleri.
  • Tamam, Mabel, geliyorum.
    • Kim: Thomas Wolfe
    • Not: ABD'li yazar, 1938, ölmüş karısına hitaben

V[değiştir]

  • Bir imparator ayakta ölmeli.
  • Ben haksız yere mahkum ediliyorum ve masum bir şekilde ölüyorum.
  • Bırakın sükun içinde öleyim.

W[değiştir]

  • Herkes ölür ama bana bir ayncalık tanınır sanıyorum. Ne olacak şimdi?


Y[değiştir]

  • Ölmek kaderde var; yaşayıp köhnemek hazin,
    Bir çare yok mudur buna ya Rabbelalemin?
  • Bre Hasan Can! Sen bizi bunca zamandır kiminle bilirdin.
    • Kim: Yavuz Sultan Selim
    • Not: "Artık Allah'la olma zamanıdır." diyen nedimi Hasancan'a hitaben
  • Ben ülkemin bağımsızlığı ve halkımın mutluluğu için bir defa ölüyorum. Sizler, bizi asanlar şerefsizliğinizle her gün öleceksiniz. Biz halkımızın hizmetindeyiz. Sizler Amerika'nın hizmetindesiniz. Yaşasın devrimciler! Kahrolsun faşizm!

Z[değiştir]

  • Beni o kadar yükseğe asın ki, beni asanlar ayaklarımın altında kalsın.

Kaynakça[değiştir]