İngiliz atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark

Vikisöz, özgür söz dizini
[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Nevzat07 (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
ChtitBot (mesaj | katkılar)
k robot Adding: bg, cs, et, fi, id, no, pt, ro, sv, vi Removing: fr Modifying: ar
38. satır: 38. satır:


[[Kategori:Atasözleri]]
[[Kategori:Atasözleri]]

speak the devil and sure the appair iti an köteği hazırla
[[ Between the devil and deep blue sea ]] Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık (Nevzat)


[[ang:English proverbs]]
[[ang:English proverbs]]
[[ar:أمثال إنكليزية]]
[[ar:الأمثال الانجليزية]]
[[bg:Английски пословици и поговорки]]
[[bs:Engleske poslovice]]
[[bs:Engleske poslovice]]
[[cs:Anglická přísloví]]
[[de:Englische Sprichwörter]]
[[de:Englische Sprichwörter]]
[[el:Αγγλικές παροιμίες]]
[[el:Αγγλικές παροιμίες]]
47. satır: 52. satır:
[[eo:Anglaj proverboj]]
[[eo:Anglaj proverboj]]
[[es:Proverbios ingleses]]
[[es:Proverbios ingleses]]
[[et:Inglise vanasõnad]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های انگلیسی]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های انگلیسی]]
[[fi:Englanninkielisiä sananlaskuja]]
[[fr:Proverbes anglais]]
[[gl:Proverbios ingleses]]
[[gl:Proverbios ingleses]]
[[he:פתגמים אנגליים]]
[[he:פתגמים אנגליים]]
[[id:Peribahasa Inggris]]
[[it:Proverbi inglesi]]
[[it:Proverbi inglesi]]
[[ja:英語の諺]]
[[ja:英語の諺]]
[[nl:Engelse spreekwoorden]]
[[nl:Engelse spreekwoorden]]
[[no:Engelske ordtak]]
[[pl:Przysłowia angielskie]]
[[pl:Przysłowia angielskie]]
[[pt:Provérbios ingleses]]
[[ro:Proverbe englezeşti]]
[[ru:Английские пословицы]]
[[ru:Английские пословицы]]
[[sk:Anglické príslovia]]
[[sk:Anglické príslovia]]
[[sl:Angleški pregovori]]
[[sl:Angleški pregovori]]
[[sv:Engelska ordspråk]]
[[vi:Tục ngữ tiếng Anh]]
[[zh:英语谚语]]
[[zh:英语谚语]]
speak the devil and sure the appair iti an köteği hazırla
[[ Between the devil and deep blue sea ]] Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık (Nevzat)

20.23, 18 Ağustos 2007 tarihindeki hâli

İngiltere
  • If the cap fits, wear it (Yarası olan gocunur)
  • Early bird gets the worm (Erken kalkan yol alır, erken evlenen döl alır)
  • What can't be cured must be endured (Başa gelen çekilir - Bükemediğin eli öpeceksin - Acı patlıcanı kırağı çalmaz)
  • Körler ülkesinde tek gözlü adam kraldır.
(In the country of the blind, the one-eyed man is king)
  • Once burnt twice shy (Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer)
  • Roma'daysan, Romalılar gibi davran.
(When in Rome do as the Romans do)
  • Yaşlı köpeğe yeni numara öğretemezsin.
(You cannot teach an old dog new tricks)
  • Kalem kılıçtan keskindir.
(Words cut more than swords)
  • Her kuş kendi türüyle uçar.
(Birds of a feather flocks together)
  • Cut your coat according to your cloth. (Ayağını yorganına göre uzat)
  • Don't count your chickens before they are hatched (Dereyi görmeden paçayı sıvama)
  • Don't burn your brigdes behind you. (Sakla samanı gelir zamanı)
  • Too many cocks spoil the broth.(Nerde çokluk orda bokluk)
  • Kör ata ha göz kırpmışsın, ha başını sallamışsın
  • İnsan,kuyusu kurumadıkça suyunu özlemez.
  • Kedilerin dokuz canı vardır, üçü oyun için, üçü çiftleşmek için ve üçü de yerleşmek için.
  • Sağır bir koca ile kör bir karı her zaman mutlu bir çifttir.
  • Cahiller, okumuşların cevaplayamayacağı soruları sorarlar.
  • Ucuz şey alabilecek kadar zengin değilim.
  • Mutlu doğmak, zengin doğmaktan iyidir.
  • Cesurlar bir kere ölür, korkaklar bin kere.
  • Cüret başarının başlangıcıdır.
  • Kadınlar gülebildikleri zaman gülerler, istedikleri zaman ağlarlar.
  • Kusurlarını yüzüne söyledikleri için düşmanlarını sev.
  • Düşünmeden konuşmak, nişan almadan ateş etmeye benzer.
  • Şöhret kabiliyetin gölgesidir.
  • Büyük seller küçük kaynaklardan meydana gelir.
  • Sırça köşkte oturan, taş atmaktan çekinmelidir.
  • Cahil kral taç giydirilmiş eşektir.
  • Sersemler akıllıların 7 yılda cevaplandıramayacağı soruları 1 günde sorarlar.

speak the devil and sure the appair iti an köteği hazırla Between the devil and deep blue sea Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık (Nevzat)