İbrani atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmemiş revizyon] | [kontrol edilmemiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok |
Değişiklik özeti yok |
||
2. satır: | 2. satır: | ||
**האם אין שום בושה להיות עני, אבל זה לא משהו להתגאות בו. |
**האם אין שום בושה להיות עני, אבל זה לא משהו להתגאות בו. |
||
*Birgün su içeceğin çeşmeye çamur sıçratma.<sup>[[Vikisöz:Günün Atasözü/Arşiv/2010|17 Eylül 2010]]</sup> |
*Birgün su içeceğin çeşmeye çamur sıçratma.<sup>[[Vikisöz:Günün Atasözü/Arşiv/2010|17 Eylül 2010]]</sup> |
||
**האם אין שום בושה להיות עני, אבל זה לא משהו להתגאות בו. |
**.האם אין שום בושה להיות עני, אבל זה לא משהו להתגאות בו. |
||
*[[Anne (aile)|Anne]]ler, çocukların söyleyemediklerini anlar |
*[[Anne (aile)|Anne]]ler, çocukların söyleyemediklerini anlar |
||
**אמהות, ילדים לא מדברים רגעים |
**אמהות, ילדים לא מדברים רגעים |
01.46, 16 Ocak 2012 tarihindeki hâli
- Fakir olmak utanılacak bir şey değildir, ama gururlanılacak bir şey de değildir.
- האם אין שום בושה להיות עני, אבל זה לא משהו להתגאות בו.
- Birgün su içeceğin çeşmeye çamur sıçratma.17 Eylül 2010
- .האם אין שום בושה להיות עני, אבל זה לא משהו להתגאות בו.
- Anneler, çocukların söyleyemediklerini anlar
- אמהות, ילדים לא מדברים רגעים
- Tanrı dünya üzerinde yaşasa, insanlar camına taş atarlardı.
- אלוהים חי בעולם, אנשים נהגו לזרוק אבנים זכוכית.