İngiliz atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmemiş revizyon] | [kontrol edilmemiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok |
kDeğişiklik özeti yok |
||
32. satır: | 32. satır: | ||
* Kadınlar gülebildikleri zaman gülerler, istedikleri zaman ağlarlar. |
* Kadınlar gülebildikleri zaman gülerler, istedikleri zaman ağlarlar. |
||
* Kusurlarını yüzüne söyledikleri için düşmanlarını sev. |
* Kusurlarını yüzüne söyledikleri için düşmanlarını sev. |
||
* Düşünmeden konuşmak, nişan almadan ateş etmeye benzer. |
* Düşünmeden konuşmak, nişan almadan ateş etmeye benzer.<sup>[[Vikisöz:Günün Atasözü/Arşiv/2010|28 Ekim 2010]]</sup> |
||
* Şöhret kabiliyetin gölgesidir. |
* Şöhret kabiliyetin gölgesidir. |
||
* Büyük seller küçük kaynaklardan meydana gelir. |
* Büyük seller küçük kaynaklardan meydana gelir. |
||
38. satır: | 38. satır: | ||
* Cahil kral taç giydirilmiş eşektir. |
* Cahil kral taç giydirilmiş eşektir. |
||
* Sersemler akıllıların 7 yılda cevaplandıramayacağı soruları 1 günde sorarlar. |
* Sersemler akıllıların 7 yılda cevaplandıramayacağı soruları 1 günde sorarlar. |
||
* İti an köteği hazırla. |
|||
(''Speak the devil and sure the appair'') |
|||
* Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık |
|||
(''Between the devil and deep blue sea'') |
|||
[[Kategori:Atasözleri]] |
[[Kategori:Atasözleri]] |
12.34, 28 Ekim 2010 tarihindeki hâli
- If the cap fits, wear it
- Early bird gets the worm.
- Müşteri her zaman haklıdır.
- (The customer is always right)
- What can't be cured must be endured.
- Körler ülkesinde tek gözlü adam kraldır.3 Eylül 2010
- (In the country of the blind, the one-eyed man is king)
- Once burnt twice shy.
- Roma'daysan, Romalılar gibi davran.
- (When in Rome do as the Romans do)
- Yaşlı köpeğe yeni numara öğretemezsin.
- (You cannot teach an old dog new tricks)
- Kalem kılıçtan keskindir.16 Ekim 2010
- (Words cut more than swords)
- Her kuş kendi türüyle uçar.
- (Birds of a feather flocks together)
- Cut your coat according to your cloth.
- Don't count your chickens before they are hatched (kuluçkadan çıkmamış tavukları sayma)
- Don't burn your brigdes behind you. ardındaki köprüleri asla yakma
- Too many cocks spoil the broth.
- Kör ata ha göz kırpmışsın, ha başını sallamışsın
- İnsan,kuyusu kurumadıkça suyunu özlemez.
- Kedilerin dokuz canı vardır, üçü oyun için, üçü çiftleşmek için ve üçü de yerleşmek için.
- Sağır bir koca ile kör bir karı her zaman mutlu bir çifttir.
- Cahiller, okumuşların cevaplayamayacağı soruları sorarlar.
- Ucuz şey alabilecek kadar zengin değilim.
- Mutlu doğmak, zengin doğmaktan iyidir.
- Cesurlar bir kere ölür, korkaklar bin kere.
- Cüret başarının başlangıcıdır.
- Kadınlar gülebildikleri zaman gülerler, istedikleri zaman ağlarlar.
- Kusurlarını yüzüne söyledikleri için düşmanlarını sev.
- Düşünmeden konuşmak, nişan almadan ateş etmeye benzer.28 Ekim 2010
- Şöhret kabiliyetin gölgesidir.
- Büyük seller küçük kaynaklardan meydana gelir.
- Sırça köşkte oturan, taş atmaktan çekinmelidir.
- Cahil kral taç giydirilmiş eşektir.
- Sersemler akıllıların 7 yılda cevaplandıramayacağı soruları 1 günde sorarlar.
- İti an köteği hazırla.
(Speak the devil and sure the appair)
- Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık
(Between the devil and deep blue sea)