Charles Baudelaire: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmemiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
CarsracBot (mesaj | katkılar) k r2.7.2) (Bot: Ekleniyor: nl:Charles Baudelaire |
Değişiklik özeti yok |
||
12. satır: | 12. satır: | ||
== Kaynaklı == |
== Kaynaklı == |
||
* |
* Nossa nossa <br/> Assim você me mata <br/> Ai se eu te pego <br/> Ai ai se eu te pego |
||
⚫ | |||
** ''Les fleurs du mal'' (1857) |
|||
* Yağız atlar kişnedi <br/> Meşin kırbaç şakladı <br/> Bir dakika... araba ne yapsa beğenirsiniz <br/> Evet evet! yerinde durakladı |
|||
** Orijinali: ''Je suis la plaie et le couteau! / Je suis le soufflet et la joue! / Je suis les membres et la roue, / Et la victime et le bourreau!'' |
|||
* Gel gel şeker var gel |
|||
⚫ | |||
** ''Les fleurs du mal'' (1857) |
|||
** Orijinali: ''Je suis comme le roi d'un pays pluvieux, / Riche, mais impuissant, jeune et pourtant très vieux'' |
|||
* Sen, hür adam, seveceksin [[deniz]]i her zaman; <br/> Deniz aynandır senin, kendini seyredersin <br/> Bakarken, akıp giden dalgaların ardından, <br/> Sen de o kadar acı bir girdaba benzersin. |
|||
** ''Les fleurs du mal'' (1857) |
|||
** Orijinali: ''Homme libre, toujours tu chériras la mer! / La mer est ton miroir; tu contemples ton âme / Dans le déroulement infini de sa lame, / Et ton esprit n’est pas un gouffre moins amer.'' |
|||
* [[Şeytan]]ın en büyük hilesi, var olmadığına dair seni ikna etmesidir. |
|||
** ''Le spleen de Paris'' (1862) |
|||
** Orijinali: ''La plus belle des ruses du diable est de vous persuader qu'il n'existe pas.'' |
|||
* [[Tanrı]] hükmetmek için varolmaya ihtiyaç duymayan tek şeydir. |
* [[Tanrı]] hükmetmek için varolmaya ihtiyaç duymayan tek şeydir. |
||
** ''Fusées'' (1867) |
** ''Fusées'' (1867) |
22.46, 12 Haziran 2013 tarihindeki hâli
Charles Baudelaire | |
---|---|
Doğum tarihi | 9 Nisan 1821 |
Doğum yeri | Paris, Fransa |
Ölüm tarihi | 31 Ağustos 1867 (46 yaşında) |
Ölüm yeri | Paris, Fransa |
Vikipedi maddesi Vikiveri öğesi |
Charles Pierre Baudelaire (9 Nisan 1821 – 31 Ağustos 1867), Fransız şair.
Kaynaklı
- Nossa nossa
Assim você me mata
Ai se eu te pego
Ai ai se eu te pego - Kralı gibiyim yağmurlu bir ülkenin,
Ve aleyküm selam hıdır nassın? - Yağız atlar kişnedi
Meşin kırbaç şakladı
Bir dakika... araba ne yapsa beğenirsiniz
Evet evet! yerinde durakladı - Gel gel şeker var gel
- Tanrı hükmetmek için varolmaya ihtiyaç duymayan tek şeydir.
- Fusées (1867)
- Orijinali: Dieu est le seul être qui, pour régner, n'ait même pas besoin d'exister.
- Saygıya değer üç varlık var: rahip, savasçı ve ozan. Bilmek, öldürmek ve yaratmak. Öteki insanlar angaryacı sürüsüdür, ahir için yaratılmıştır, meslek denilen şeyleri uygulamak için.
- Journaux intimes (1887)
- Orijinali: Il n'existe que trois êtres respectables : le prêtre, le guerrier, le poète. Savoir, tuer et créer. Les autres hommes sont taillables et corvéables, faits pour l'écurie, c'est-à-dire pour exercer ce qu'on appelle des professions.
Kaynaksız
- -Söyle, anlaşılmaz adam; kimi seversin en çok anneni mi,babanı mı,bacını mı yoksa kardeşini mi?
-Ne annem, ne de babam var, ne bacım, ne de kardeşim.
-Dostlarını mı?
-Anlamına bugüne kadar yabancı kaldığım bir söz kullandınız.
-Yurdunu mu?
-Hangi enlemdedir, bilmem.
-Güzelliği mi?
-Tanrısal ve ölümsüz olsaydı, severdim kuşkusuz.
-Altını mı?
-Siz Tanrı'ya nasıl kin beslerseniz, ben de ona öylesine kin beslerim.
-Peki, neyi seversin öyleyse sen, olağanüstü yabancı?
-Bulutları severim...İşte şu...Şu geçip giden bulutları...Eşsiz bulutları!
- Nefret o kalpten bu geniş ve karanlık boşluğa.
- Bir sanatçı ancak iki niteliğini hiç bir biçimde göz ardı etmiyorsa sanatçıdır. Bu iki nitelik, aynı anda hem kendisi hem de bir başkası olabilme gücüdür.