Antonio Rotta
Görünüm
| Antonio Rotta | |
|---|---|
| Doğum tarihi | 1853 |
| Doğum yeri | İtalya |
| Ölüm tarihi | 1895 |
| Ölüm yeri | İtalya |
|
| |
Antonio Rotta (1853—1895), İtalyan ressamıdır.
Alıntılar
[düzenle]- Diğer değerli ressamlar, Verona doğumlu Domenico Scattola[1] ve Gorizia'lı Giovanni Antonio Rotta'dır. Bu ressamlar oldukça sade ve zarif bir şekilde eserlerini üretmişlerdir. Onların sanat anlayışları, günlük yaşamın nazik, sade ve erdemli taraflarını gölgede bırakmaz ve bastırmaz.
Rotta'nın eserleri arasında "Kıyıdan bir grup halkı taşıyan tekne", "Çatal Partisi", "Garibaldin ve Venedik kanallarındaki bir iskelede balıkçı çocuklardan oluşan canlı grup" ve Polonya'nın son savaşına ait diğer sahneler yer almaktadır. Bunlar, onu sanatçılar ve sanatseverler arasında çok sevilen bir figür yapmıştır. Antonio Rotta, Venedikli şair Luigi Carrer'in Ballate adlı şiirlerine benzer izler sürmüştür. (Bartolomeo Soster)
- Antonio Rotta'nın adı, İtalya'da ve yurtdışında uzun yıllardır bilinmektedir. Yeni tablosunda, tüm kırışıklıklarıyla yaşlı bir kadını, dolabından, geçmiş yüzyılın modasına uygun, yıpranmış bir ipek korseyi çıkarırken görmekteyiz. Bu korse, gençliğinde göğsünü sıkı tutmuş ve büyük olasılıkla mutluluk, kutlamalar ve belki de bazı yasak aşklar için tanıklık etmiştir. Kadın, sonsuzluğa adım atmadan önce geçmişe dönmeyi sever. Anılar pişmanlıklara dönüşür. Bu yaşlı kadının kırışmış alnının altında geçen tutkular ve pişmanlıklar, kaybolmuş olanı yansıtmaktadır! Combien je regrette | mon bras si dodu. | Ma jambe bien faite | et le temps perdu.[2] Zaman kaybolmaz. Bunu, o yaşlı kadının gözlerindeki o kıvılcımlar, kül halindeki ateşin arasından parlayan ışıltılar bize söylüyor. Tanrı bilir ki, Serenissima zamanlarında, bu güzel kadın, pembe korsesiyle Santa Marta'nın kutlamalarında ne kadar çok "furlana" dans etmiştir ve yine aynı zamanda, o pembe ipek üzerindeki elini, kırmızı kadife pelerinli ve Arnavut şapkalı şık bir gondolcunun sevgi dolu, heyecanlı elleriyle kaç kez hissetmiştir! Hayır, bu yaşlı kadın kaybolan zamanı değil, ince kollarını ve beyaz göğsünü üzülerek hatırlamaktadır. Rotta'nın tablosu, nadiren karşılaşılan bir zarafet, incelik ve netlik ile yapılmıştır. Belki de zarafet, dikkatlice işlenmiş detaylarla biraz yapmacık bir hale gelmiş olabilir, ancak gerçeğin mükemmel taklidi, detaylardaki aşırı dikkat gereksiz hale getirmektedir. (Pompeo Gherardo Molmenti)
- Rotta, çok genç olmasına rağmen ünlü bir sanatçıdır ve başta genel konu resimleri olmak üzere çok güzel tabloları sayesinde ün kazanmıştır. Bu tabloların, konu seçimi, kompozisyonu, çizimi, gerçek ve zengin renkleri ve nadir görülen bir uyumu övgüye değer. (Bartolomeo Soster)
- Şablon:NDR bizim Venedik'te bir süre zayıf olan güzel sanatlara güçlü bir ivme kazandırmıştır. (Bartolomeo Soster)
Kaynaklar
[düzenle]- ↑ Domenico Scattola (1814 — 1876), İtalyan ressamıdır.
- ↑ Şiirler, Ma grand'mere adlı eserinden alınmıştır, Béranger (Œuvres complètes de Béranger, H. Fournier, Paris, 1839, cilt I, s. 20). Çeviri: Ne kadar üzülüyorum | o kadar güzel kollarım için. | O güzel bacaklarım için | ve kaybolan zamanım için.