David Hume: Revizyonlar arasındaki fark

Vikisöz, özgür söz dizini
[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Feyyaztiftik (mesaj | katkılar)
kDeğişiklik özeti yok
Feyyaztiftik (mesaj | katkılar)
kDeğişiklik özeti yok
1. satır: 1. satır:
[[Dosya:David Hume.jpg|right|250px|thumb]]
[[Dosya:David Hume.jpg|right|250px|thumb]]
*İnsan akıllı bir yaratıktır; böyle olduğu için de uygun gıdasını bilimden alır; fakat insanın bilgisinin alanı öylesine dardır ki, bilimden aldığı besinlerden ancak çok az bir kısmı için ümitlenilebilir.
*İnsan akıllı bir yaratıktır; böyle olduğu için de uygun gıdasını bilimden alır; fakat insanın bilgisinin alanı öylesine dardır ki, bilimden aldığı besinlerden ancak çok az bir kısmı için ümitlenilebilir.
*Sana nasıl davranmalarını istersen, sen de başkalarına öyle davran. Fakat, ilk iyi davranışı sen yap.
*Sana nasıl davranmalarını istersen, sen de başkalarına öyle davran. Fakat, ilk iyi davranışı sen yap.{{gününsözü|30 Mayıs 2011}}
*En sönük izlenim kırıntısı bile en canlı düşünceden gerçeğe daha uygundur.
*En sönük izlenim kırıntısı bile en canlı düşünceden gerçeğe daha uygundur.



06.10, 28 Mayıs 2011 tarihindeki hâli

  • İnsan akıllı bir yaratıktır; böyle olduğu için de uygun gıdasını bilimden alır; fakat insanın bilgisinin alanı öylesine dardır ki, bilimden aldığı besinlerden ancak çok az bir kısmı için ümitlenilebilir.
  • Sana nasıl davranmalarını istersen, sen de başkalarına öyle davran. Fakat, ilk iyi davranışı sen yap.Şablon:Gününsözü
  • En sönük izlenim kırıntısı bile en canlı düşünceden gerçeğe daha uygundur.