İrlanda atasözleri: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
1. satır: | 1. satır: | ||
[[Dosya:Flag of Ireland.svg|küçükresim| |
[[Dosya:Flag of Ireland.svg|küçükresim|100pik|İrlanda]] |
||
* Bir adam en çok sevgilisini, en iyi şekilde ailesini, en uzun da annesini sever. |
* Bir adam en çok sevgilisini, en iyi şekilde ailesini, en uzun da annesini sever. |
10.45, 31 Temmuz 2022 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
- Bir adam en çok sevgilisini, en iyi şekilde ailesini, en uzun da annesini sever.
- Bir İrlandalı olacak kadar şanslıysanız, yeterince şanslısınızdır.
- An cleas a bhíos ag an deaid, bíonn sé ag an mac: Armut dibine düşer.
- Bíonn cluasa ar na clathacha: Yerin kulağı var.
- Casar na daoiní ar a chéile, ach ní chastar na cnuic: Dağ dağa kavuşamaz, insan insana kavuşur.
- Is trian de'n obair tús a chur: Başlamak bitirmenin yarısıdır.
- Na tabhair malairt de do chapall nuair ata tu ag dul trasna ar an abhainn: Dereyi geçerken at değişilmez.
- Ní gnáthach caonnach ar an gcloich bhíonn a' sior-chorruighe: İşleyen demir ışıldar.
- Ní thagann ciall roimh aois: Akıl yaşta değil baştadır.
- Ní thuigeann an seach an seang: Tok açın halinden anlamaz.