Süleyman Nutku: Revizyonlar arasındaki fark

Vikisöz, özgür söz dizini
[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Pivox (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
1. satır: 1. satır:
{{vikipedi}}
{{vikipedi}}
'''[[w:Süleyman Nutku|Süleyman Nutku]]''' (1853-1924) Türk asker.

* "Efendi oğullarım, görüyor ve anlıyorsunuz ki babanız size istediklerinizi alabilmek için denizlerde çalışıyor, çabalıyor, rahatını aramıyor. Etrafımızda dalgalar kabarıyor, gürlüyor, vahşice hücum ediyorlar gemimize. Babanız hep sizi düşünüyor. Bir gün gelecek, babanız çok daha yaşlanmış olarak eve gelecek ve güzel şeyler, maymun, papağan, kuşlar, yemişler getirecek. Siz de onun yanına oturup, okuduğunuz kitaplardan öğrendiklerinizi babanıza göstereceksiniz. Çalışmamış ve öğrenmemiş olanlar o zaman utanır ve babasının yüzüne bakamaz. Şimdi çok çalışınız, çünkü babanız sonra çok üzülür. Şimdilik allahaısmarladık yavrularım.
* "Efendi oğullarım, görüyor ve anlıyorsunuz ki babanız size istediklerinizi alabilmek için denizlerde çalışıyor, çabalıyor, rahatını aramıyor. Etrafımızda dalgalar kabarıyor, gürlüyor, vahşice hücum ediyorlar gemimize. Babanız hep sizi düşünüyor. Bir gün gelecek, babanız çok daha yaşlanmış olarak eve gelecek ve güzel şeyler, maymun, papağan, kuşlar, yemişler getirecek. Siz de onun yanına oturup, okuduğunuz kitaplardan öğrendiklerinizi babanıza göstereceksiniz. Çalışmamış ve öğrenmemiş olanlar o zaman utanır ve babasının yüzüne bakamaz. Şimdi çok çalışınız, çünkü babanız sonra çok üzülür. Şimdilik allahaısmarladık yavrularım.


Nutku" ( Süleyman Nutku beyin 04/08/1909'da Port Said'den eşi Firuze hanım ve oğullarına yazdığı mektubun son cümleleri )
''(4 Ağustos 1909'da Port Said'den eşi Firuze hanım ve oğullarına yazdığı mektubun son cümleleri)''


[[Kategori:Kişiler-S]]
[[Kategori:Kişiler-S]]

22.03, 8 Ocak 2018 tarihindeki hâli

Süleyman Nutku ile ilgili daha fazla bilgiye Vikipedi'den ulaşabilirsiniz.

Süleyman Nutku (1853-1924) Türk asker.

  • "Efendi oğullarım, görüyor ve anlıyorsunuz ki babanız size istediklerinizi alabilmek için denizlerde çalışıyor, çabalıyor, rahatını aramıyor. Etrafımızda dalgalar kabarıyor, gürlüyor, vahşice hücum ediyorlar gemimize. Babanız hep sizi düşünüyor. Bir gün gelecek, babanız çok daha yaşlanmış olarak eve gelecek ve güzel şeyler, maymun, papağan, kuşlar, yemişler getirecek. Siz de onun yanına oturup, okuduğunuz kitaplardan öğrendiklerinizi babanıza göstereceksiniz. Çalışmamış ve öğrenmemiş olanlar o zaman utanır ve babasının yüzüne bakamaz. Şimdi çok çalışınız, çünkü babanız sonra çok üzülür. Şimdilik allahaısmarladık yavrularım.

(4 Ağustos 1909'da Port Said'den eşi Firuze hanım ve oğullarına yazdığı mektubun son cümleleri)