Romeo ve Juliet

Vikisöz sitesinden
Şuraya atla: kullan, ara
Ford Madox Brown'dan

Romeo ve Juliet (Romeo ile Juliet olarak da geçer.) İngiliz oyun yazarı William Shakespeare tarafından yazılmış bir oyundur.


  • Nasıl ayırdederim bir bakışta
    Seveni sevmeyenden?
    Külahından, tozlu çarıklarından,
    Elindeki değnekten.
    Öldü, güzel sultanım çoktan öldü.
    Öldü, gömüldü bile.
    Başında yemyeşil otlar büyüdü,
    Taşı dikildi bile.
    Ne olur dinleyin!
    Ak kefenler giyindi kardan beyaz,
    Sarıldı çiçeklere.
    Arar arar sevdiğini bulamaz,
    Ağlayanlar içinde.
  • Savaşır gözlerimle gönlüm öldüresiye senin güzelliğinin ganimeti yüzünden; gözüm kovar gönlümü seni görmesin diye, gönlüm ister gözüme pay vermemek yüzünden.
  • Asaletim sadece aşkının tapınağına girdiğimde olacak içimde. Bir gün yıkılırsa bedenim başka ülkelerin çamurlu evlerinde: Bil ki bütün denizleri ayaklarına dökeceğim.
  • Kölen olmuşum senin, elden başka ne gelir, el pençe divanım ben arzuna, buyruğuna; geçirdiğim saatler baştan başa bir hiçtir, sen istemezsen eğer hizmetlerim boşuna.
  • Şemsiyeyi açtım rüzgar çıktı .

Perde I[değiştir]

  • Senin için değil senin yüzünden endişeliyim.
    • Gregory, sahne I

Perde II[değiştir]

  • Ah Romeo ! Neden Romeosun sen ? İnkar et babanı, adını yadsı. Eğer yapamazsan yemin et sevdiğine. Ben vazgeçeyim Capulett olmaktan.
    • Juliet, sahne II
  • Aceleyle koşan tökezler.[1]
    • Laurence, sahne III
  • Şiddetle başlayan hazlar, şiddetle son bulurlar. Ölümleri olur zaferleri , öpüşürken yok olan ateşle barut gibi . . .
    • Laurence, sahne VI
  • Seveceksen ölçülü sev ki sevgin uzun sürsün; çok hızlı giden de çok yavaş giden gibi geç varır hedefe.
    • Laurence, sahne VI

Perde III[değiştir]

  • Talihin oyuncağı oldum.
    • Romeo, sahne I
  • Bir katile merhamet etmek doğurur başka katilleri.[1]
    • Prens, sahne I
  • Sevinçler üstü bir sevinç beklemeseydi şimdi beni, acı olurdu böyle çabucak bırakıp gitmek seni..
    • Romeo, sahne III
  • Ey Talih, herkes değişken olduğunu söyler.
    • Juliet, sahne V

Perde V[değiştir]

  • Ölüm yaklaşırken insanlar çoğu kez,
    amma neşeli oluyorlar! Buna
    ölümden önce çakan şimşek derlermiş.
    Ama ben nasıl şimşek diyebilirim buna?
    - Ah sevgilim! Karım benim!
    Nefesinin balını emen ölüm
    güzelliğine el sürememiş daha;
    sen yenilmemişsingüzellik sancağı
    daha kıpkızıl dudaklarında, yanaklarında;
    solgun ölüm bayrağı çekilmemiş.
    -Tybalt, yatıyor musun orada, kanlı kefeninde?
    Gençliğini bölen bu ellerle
    düşmanın gençliğini ikiye biçmekten başka
    ne gibi bir iyilikte bulunabilirim sana?
    Bağışla beni kuzenim!
    Ah sevgili Juliet,
    niçin böyle güzelsin hala? Yoksa inanayım mı
    o el değmeyen ölümün sana gönül verdiğine,
    seni, bu karanlıkta o iğrenç canavarın
    sevgilisi olasın diye sakladığına?
    Bundan korktuğum için yanında duracağım,
    bu karanlık gecenin sarayından
    ayrılmayacağım bir daha; burada, burada kalacağım
    sana hizmetçilik eden böceklerle birlikte;
    ah, burada sonsuzca dinleneceğim,
    şu dünyanın yorduğu bedeni
    kurtaracağım uğursuz yıldızların boyunduruğundan...
    • Romeo, sahne III
  • Ey gözler, son kez bakın!
    Ey kollar son kez kucaklayın!
    Ve siz, ey dudaklar, nefes kapıları,
    hakka uygun bir öpüşle mühürleyin
    aç gözlü lümle yaptığım bu süresizanlaşmayı!
    Gel acı ilaç, gel ey tatsız kılavuz!
    Ey umutsuz kaptan, deniz tutmuş şuyorguntekneyi
    yalçın kayalara bindiriver artık!
    Sevgilimin şerefine!
    (içer)
    • Romeo, sahne III
  • Ey doğru sözlü eczacı!
    Gerçekten çabuk etkiliyor ilaçların.
    İşte ölüyorum, bir öpücükle...
    (Ölür)
    • Romeo, sahne III

Kaynakça[değiştir]

  1. 1,0 1,1 Romeo ve Juliet & Kral Lear, William Shakspeare, Çeviri: Ezgi Ovat, İtalik
Wikipedia-logo-v2.svg
Romeo ve Juliet ile ilgili daha fazla bilgiye Vikipedi'den ulaşabilirsiniz.