Cennetin Krallığı

Vikisöz sitesinden
Şuraya atla: kullan, ara

Cennetin Krallığı (orijinal adı: Kingdom of Heaven) yönetmenliğini Ridley Scott'ın yaptığı, 2005 tarihli, Haçlı Seferleri üzerine bir filmdir. Filmin başrollerini Orlando Bloom, Liam Neeson, Jeremy Irons, Edward Norton ve Eva Green oynamaktadır.

İbelinli Godfrey[değiştir]

  • Orada, doğduğun kişi olmazsın, kendi içinde olduğun kişi olursun.
  • Yeni bir dünya. Daha iyi bir dünya. Bir Cennetin Krallığı. Vicdanlı bir dünya...
  • Kudüs'ü bulmak kolaydır. İnsanların İtalyanca konuştukları yere git. Ardından başka bir dilin konuşulduğu yere kadar git.

İbelinli Balian[değiştir]

  • Dünyayı daha iyi yapmayan insan ne gibi bir insandır?
    • Latince aslından uyarlanmıştır: Nemo vir est qui mundum non reddat meliorem
    • Çevirisi: Dünyayı daha iyi yapmayan insan, insan değildir.
  • Bir kraliçe asla yürümüz. Oysa sen halen yürüyorsun.
  • Kalbimdeyken, nasıl cehennemde olabilirsin?
  • Buradalar.
    • Tepenin zirvesinde tek bir atlı göründüğünde.

Kral IV. Baldwin[değiştir]

  • Diz çök... daha aşağıya... Ben... Kudüsüm. Ve sen, Reynald, sen bana barış öpücüğü vereceksin. [ardından vebalı ellerini öpmesi için eldivenlerini çıkartır.]
  • [Sibylla'ya hitaben] Benim güzel kardeşim. Güzel kardeşim. Sana bir acı verdiysem üzgünüm. Beni olduğum gibi hatırla.
  • Bir kral bir insanı yönetebilir. Bir baba oğul dünyaya getirebilir. Ama unutma, seni yönetenler kral dahi olsalar ya da güce sahip olsalar, ruhun herzaman sana ait olur. Tanrı'nın önüne çıktığında: "Bana bunu başkaları emretmişti." ya da "Erdemli olmak beklenen şey değildi." diyemezsin bu yeterli olmaz. Sakın unutma!

Diyaloglar[değiştir]

Asker: Orada ne yazıyor ?
Balian: Dünyayı daha iyi yapmayan insan insan değildir.

Rahip: Kudüs'ü nasıl buldun ?
Balian: Tanrı benimle konuşmuyor. İsa'nın öldüğü o tepede bile Tanrının inayetinin uzağındayım.
Rahip: Ben bunu duymamıştım.
Balian : Şu anda dinimi kaybetmiş gibiyim.
Rahip : Din kelimesine fazla anlam yükleme. Din kelimesinin arkasına saklanan kaçıkların Tanrı adına her türlü kötülükleri yaptığını gördüm. Kutsallık, doğru hareketi yapmaktır ve cesaret kendini savunamayacak durumda olanları savunmaktır. Ve iyilik - Tanrı'nın istediği şey - [başını işaret ederek] burada ve [kalbini işaret ederek] buradadır. Ve her gün yapmaya karar verdiğin şey, seni iyi bir insan yapar, [gülümseyerek] ya da yapmaz.

Godfrey : Kutsal topraklarda ne olduğunu biliyor musun? Yeni bir Dünya! Fransa'da evi olmayan biri Kutsal Topraklar'da şehrin efendisi olabilir... Şehrin efendisi olan lağım çukurlarında dilenir. Orda dünyanın sonunda doğduğun kişi olmazsın içinde olduğun kişi olursun!
Balian : Ben affedilmeye gidiyorum tek bildiğim bu.
Godfrey : Ne olursa olsun benim kanımdansın, bu Kudüs Kralı'na hizmet edeceksin demektir.
Balian : Kral benim gibi birinden ne isteyebilir?
Godfrey : Kimsenin görmediği kadar iyi bir dünya, bir vicdan krallığı, bir cennet krallığı, orda Hıristiyanlarla ve Müslümanlar arasında barış var birlikte yaşar ya da Selahaddin( EYYÜBİ )'le Kral arasında yaşamaya çalışırız. Seferin sonunda bunun olduğunu biliyor muydun?
Balian : Hayır.
Godfrey : Bu doğru, benden sadece sen kaldın oğlum, beni hayal kırıklığına uğratma.

Godfrey: Düşmanlarının karşısında korkusuz ol, cesur ve başın dik olursa Tanrı seni sever, her zaman gerçekleri söyle her zaman! Canın Pahasına! Yardıma ihtiyacı olanları koru, kötülük yapma, yeminin bu olsun, (baron bu sahnede oğluna bir tokat atar belkide onu hayatta tutan son takatini de bu tokata harcamıştır) ve her zaman bu tokat gibi hatırla!...
[Merasimi yöneten asker rahip şöyle devam eder:]
KALK ŞÖVALYE İBELİN BARONU!
Godfrey: Kralı koru, eğer Kral yoksa insanları koru.
Rahip: Zamanı geldi lordum, Tanrı'yla konuşun, oğlunuzla değil, tüm günahların için pişman mısın?
Godfrey: Biri dışında hepsi için...

Ballion: Kudüsün anlamı nedir?
Salaheddin Eyyübi: Hiçbir şey. Her şey.

Rahip: Sen ne yapıyorsun bu insanları şövalye ilan etmekle onları iyi savaşçı mı yapacaksın?
Bellion: Evet.

Nasir: Düşmanların iyi niteliklerini bilecektir. Hatta onlarla tanışmadan önce dostum.
Balian: Sen o adamın uşağı değildin.
Nasir: Hayır, o benim uşağımdı.
Balian: Bize n'olucak?
Nasir: Sen ne istersen, ne ekersen onu biçersin! Bunu duymuş olmalısın, değil mi?
Kalk!
[Salaheddin'in ordusu görünmüştür.]
Kerak'a gidebilirsiniz ama orada öleceksiniz!
Efendim [Salaheddin] geldi...
Salaheddin: Şehri teslim edecek misin?
Balian : Teslim etmeden önce önüme gelen her şeyi yakacağım. Kutsal tapınaklarınızı, bizimkileri...
Kudüs'te insan oğlunu deliye çeviren her şeyi yok edeceğim.
Salaheddin: Belki de en iyisi bunu yapman olacaktır. Yok edecek misin?
Balian : Her taşını...Ve öldürdüğünüz her Hıristiyan şovalyesi yanında 10 Sarazen(Arap) götürecek.
Ordunu yok edeceksin ve yenisini bir daha kuramayacaksın. Sana yemin ediyorum: Bu şehri alışın, senin sonun olacak.
Salaheddin: Şehrin, kadınlarla ve çocuklarla dolu! Ben ordumu kaybediceksem, senin şehrin de kaybedicek!
Balian : Şartın var mı? Ben istemiyorum.
Salaheddin: İçerdeki herkesin Hıristiyan topraklarına güvenli geçişine izin vericem. Herkesin! Kadınlar, çocuklar, yaşlılar... Bütün askerlerin, şövalyelerin ve Kraliçen kimseye zarar verilmeyecek sana yemin ediyorum.
Balian : Bu şehri aldıklarında Hıristiyanlar, bu şehirdeki her Müslümanı katletti.
Salaheddin: Ben o adamlar değilim. Ben Salahaddin'im. SALAH-AD-DİN!!!
Balian : Bu şartlar altında Kudüs'ü teslim ediyorum!
Salaheddin: Selam-ün aleyküm [Barış sizinle olsun anlamında]
Balian : (Kudüs'te) Esenlik içinde kalın.
Kudüs'ün değeri nedir?
Salaheddin: Hiçbirşey,
[Biraz ileri yürür, ve geriye dönüp bakarak:]
Salaheddin: Her şey!...


Oyuncular[değiştir]

Wikipedia-logo-v2.svg
Cennetin Krallığı ile ilgili daha fazla bilgiye Vikipedi'den ulaşabilirsiniz.